termcat

Termcat

TERMCAT, termcat, termcat in by the Government of Catalonia and the Institute of Catalan Studies, is termcat centre for terminology in the Catalan language ; its mission is to ensure the development and integration of Catalan terminology into both specialist sectors and society through the constant creation of innovative, quality tools and resources in permanent dialogue with experts and users. The activities of the centre termcat place within the framework of the process of standardising the Catalan language and in a global context determined by the knowledge society, termcat, diversity and multilingualism. On the interactive map below you will find organizations associated with EAFT and dedicated to the creation, standardization or dissemination of terminology in Europe. They are classified as universities, termcat, official centers, termcat, national associations and networks, and international associations.

Termcat is a markup language optimized for scientific and technical writing. Termcat takes inspiration from LaTeX and Markdown. From Markdown it copies the user-friendly syntax for titles, lists, links, emphasis, and so on. Termcat aims to be more powerful, however. Like LaTeX, it is a programming language and it also comes with special syntax for typographic features that are difficult to unlock using plain Markdown or HTML. Termcat is implemented in Clojure Script.

Termcat

The compilation provides the Catalan equivalents of more than 16, entries in the European Union's IATE database, particularly in the fields of law with terms such as admissibility or human shield , economics hedge fund , commodities market , health reproductive isolation , parental alienation syndrome and European institutions refugee camp , demographic transition. The IATE InterActive Terminology for Europe database is the resource shared by European Parliament institutions to ensure consistent terminology in the documentation drafted in the different working languages; it is currently available in all 24 official languages of the European Union. This dictionary is still a work in progress; the hope is that it continues to grow as new terminology is compiled, with the goal of offering all the terminology that can currently be found in the IATE database in Catalan, in both viewing and download format. The result of these collective resources means the dictionary now contains more than 16, entries with terms in Catalan, Spanish, French and English, stating the original sources and in some cases, giving definitions and the relevant IATE code. The data are also available in TBX download format. IATE terminology in Catalan [online]. Its members are the Government of Catalonia, the Institute of Catalan Studies and the Consortium for Language Normalization, and its purpose is to promote terminology initiatives in Catalan. The UOC is an innovative university that offers people lifelong learning to help them, and society, advance, while carrying out research into the knowledge society. The University has more than 70, students from over 90 countries around the world. Photo: Termcat.

About Termcat is a markup language for scientific and technical writing. The aim of Neoloteca is to specify and define new terms in Catalan and to give their equivalences in termcat languages, termcat. Catalan terminology center.

TERMCAT is a public Catalan institution created in in order to ensure the development and integration of Catalan terminology for the preparation of terminological resources, standardization of terminology neologisms and advice on a regular and ongoing dialogue with users specialists. Since , its terminology notices are obligatory in the scientific and technical publications of the public administration of the country. Since the Consortium for Standardization language was added to the management of the consortium. Cercaterm is an automated service for online multilingual consultations of TERMCAT with over , terminology entries available to the public. The interface works as a multilingual thematic search engine which also enables terminology consultations of TERMCAT through a personalized service module. The suggestions and comments made by users are one of the sources for incorporating new entries into Cercaterm. The entries include a reference that informs the users of the source of the information so they may assess the credibility of the data.

The compilation provides the Catalan equivalents of more than 16, entries in the European Union's IATE database, particularly in the fields of law with terms such as admissibility or human shield , economics hedge fund , commodities market , health reproductive isolation , parental alienation syndrome and European institutions refugee camp , demographic transition. The IATE InterActive Terminology for Europe database is the resource shared by European Parliament institutions to ensure consistent terminology in the documentation drafted in the different working languages; it is currently available in all 24 official languages of the European Union. This dictionary is still a work in progress; the hope is that it continues to grow as new terminology is compiled, with the goal of offering all the terminology that can currently be found in the IATE database in Catalan, in both viewing and download format. The result of these collective resources means the dictionary now contains more than 16, entries with terms in Catalan, Spanish, French and English, stating the original sources and in some cases, giving definitions and the relevant IATE code. The data are also available in TBX download format. IATE terminology in Catalan [online]. Its members are the Government of Catalonia, the Institute of Catalan Studies and the Consortium for Language Normalization, and its purpose is to promote terminology initiatives in Catalan.

Termcat

TERMCAT is a public Catalan institution created in in order to ensure the development and integration of Catalan terminology for the preparation of terminological resources, standardization of terminology neologisms and advice on a regular and ongoing dialogue with users specialists. Since , its terminology notices are obligatory in the scientific and technical publications of the public administration of the country. Since the Consortium for Standardization language was added to the management of the consortium. Cercaterm is an automated service for online multilingual consultations of TERMCAT with over , terminology entries available to the public. The interface works as a multilingual thematic search engine which also enables terminology consultations of TERMCAT through a personalized service module. The suggestions and comments made by users are one of the sources for incorporating new entries into Cercaterm. The entries include a reference that informs the users of the source of the information so they may assess the credibility of the data. The aim of Neoloteca is to specify and define new terms in Catalan and to give their equivalences in other languages. The terms can relate to any area of human society and endeavor including science, art and culture, technology, business and commerce, sport, etc.

Sydney cummings

From Markdown it copies the user-friendly syntax for titles, lists, links, emphasis, and so on. You can download Termcat here. Since the Consortium for Standardization language was added to the management of the consortium. TERMCAT, established in by the Government of Catalonia and the Institute of Catalan Studies, is the centre for terminology in the Catalan language ; its mission is to ensure the development and integration of Catalan terminology into both specialist sectors and society through the constant creation of innovative, quality tools and resources in permanent dialogue with experts and users. Its mission is to coordinate terminological activity relating to the Catalan language, to promote and create terminology resources and ensure their availability, and to promote the development of linguistic engineering products in which terminology is an important factor. The suggestions and comments made by users are one of the sources for incorporating new entries into Cercaterm. Functional Functional Always active The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network. You can help Wikipedia by expanding it. Most popular. The IATE InterActive Terminology for Europe database is the resource shared by European Parliament institutions to ensure consistent terminology in the documentation drafted in the different working languages; it is currently available in all 24 official languages of the European Union. Packages 0 No packages published. Data Protection.

.

On this map you will find organizations associated with EAFT and dedicated to the creation, standardization or dissemination of terminology in Europe. Organising the review of Catalan terms and standardising new terms that require it, in accordance with the linguistic regulations of the Institute of Catalan Studies. Go to file. Folders and files Name Name Last commit message. Reload to refresh your session. Providing terminology support for the Government of Catalonia and coordinating the terminological activity of its dependent ministries, bodies and companies. Data Protection. You may also be interested in…. This dictionary is still a work in progress; the hope is that it continues to grow as new terminology is compiled, with the goal of offering all the terminology that can currently be found in the IATE database in Catalan, in both viewing and download format. This article about an organisation based in Spain is a stub. History Commits. Its members are the Government of Catalonia, the Institute of Catalan Studies and the Consortium for Language Normalization, and its purpose is to promote terminology initiatives in Catalan. Log in to leave a comment.

3 thoughts on “Termcat

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *